music :

最近ハマってる曲『私の好み』by sogumm:소금 “내 입맛”

rino 2020. 3. 13. 20:35

最近すごくハマっている曲。

소금(sogumm/ソグム)という歌手の

내 입맛(feat. ZICO)という曲です。

 

 

AOMGが昨年末に行った

オーディション番組"SING HERE"に出演し

もはや出来レースとしか思えない程の

圧倒的な人気と実力で優勝し

見事AOMG入りを果たした彼女。

 

 

舌ったらずで

時に可愛く、時に艶美な

唯一無二の声の持ち主、sogumm。

 

sogummの独特な世界観を

そのまま楽曲に表すプロデューサー、dress。

 

そこにセルフプロデューシングのプロ

ジコまで来ちゃったらね、

もう圧勝ですよ。


 
내 입맛(feat. ZICO) / dress, sogumm

 

나도 한 인간으로서

(私も一人の人間として)

평범한 사람으로서

(普通の人間として)

사랑이 필요해

(愛が必要だ)

까다로운 내 입맛엔

(好き嫌いが多い私には)

사랑이 필요해

(愛が必要だ)

친구가 필요해

(友達が必要だ)

 

Thats what i need 

love Thats what i need 

love Thats what i need 

love Thats what i need

 

가족이 필요해

(家族が必要だ)

친구가 필요해

(友達が必要だ)

 

Thats what i need

 

사야 할 물건들을 적어 놓았지

(買わなきゃいけないものは全部書いておいた)

물티슈 세제

(ウェットティッシュに洗剤)

아 샴푸도 다 썼지

(あ、シャンプーも無かったっけ)

 

나도 인간으로서

(私も人間として)

평범한 인간으로서

(普通の人間として)

 

버려야 할 물건들을 모아 놓았지

(捨てなきゃいけないものは全部集めておいた)

이 사람 저 사람의 간섭과 편견

(いろんな人の干渉と偏見)

상처받은 나의 마음

(傷ついた私の心)

그날 밤 가득 찼던 증오와 시기

(あの夜、溢れた恨みや妬み)

 

상처받은 나의 마음

(傷ついた私の心)

난 사랑이 필요해

(私には愛が必要だ)

우리 같은 사람은

(私たちみたいな人には)

사랑이 필요해

(愛が必要だ)

 

난 사랑이 필요해서

(私には愛が必要で)

여기저기 물었지

(あちこち聞き回った)

니가 필요하면 내꺼 좀 줄게

(必要だったら私のあげるよ)

너도 나 좀 줄래

(私にもちょっとちょうだい)

그렇다고 얻어지는 게

(だからってもらえるものじゃ)

아닌 줄도 모르고

(ないことなんて知りもしないで)

 

내가 필요한 건 니가 필요하고

(私が必要なものは 君が必要なもので)

니가 필요한 건 내가 필요하고

(君が必要なものは 私が必要なもので)

니가 필요한 거 내가 다 줄게

(君が必要なものは私が全部あげる)

 

사랑이 필요해

(愛が必要だ)

친구가 필요해

(友達が必要だ)

Thats what i need

 

사야 할 물건들을 적어 놓았지

(買わなきゃいけないものは全部書いておいた)

버려야할 물건들을 모아 놓았지

(捨てなきゃいけないものは全部集めておいた)

까다로운 입맛에

(好き嫌いが多い)

까다로운 내 입맛에

(好き嫌いが多い私)

 

사야 할 물건들을 적어 놓았지

(買わなきゃいけないものは全部書いておいた)

버려야할 물건들을 모아 놓았지

(捨てなきゃいけないものは全部集めておいた)

까다로운 입맛에

(好き嫌いが多い)

까다로운 내 입맛에

(好き嫌いが多い私)

 

진심으로 행복하길 바라

(本当に幸せになってほしい)

살다 보면 예상 밖의

(生きてたら思ってもない)

돌발 상황에 치닫게 돼

(予想外の出来事に出くわすこともある)

침착해 원래 그래

(落ち着いて、もともとそうだから)

There’s no permanent friends

or enemies you choose

기대와 실망은 같아 표기만 다를 뿐

(期待と失望は同じだ、つづりが違うだけ)

 

내팽개친 옷가지들이

(放り投げた服が)

섬처럼 쌓여갈 때

(山のように溜まっていく時)

집안 가득히

(家の中いっぱいに)

음식물 쓰레기 향이 날 때

(生ゴミの香りがする時)

다 곁눈질로 할퀴어 댈 때

(皆が舐め回すように見る時)

과연 한결같던 사람이 있던가

(果たして揺るがない人がいるだろうか)

 

날 괴물로 만들려 거든

(俺を怪物に作り上げるのなら)

아무나 비명을 질러

(誰もが悲鳴を上げる)

 

입맛이 돌 시간이 없지

(食欲が沸く暇がない)

가사 쓰다 궁금한 게 생겼지

(歌詞を書いてて気になったけど)

소금으로 사는 인생은

(ソグムとして生きる人生は)

단맛도 쓴맛도 아닌가

(甘みでも苦みでもないのかな)

 

입맛이 돌 시간이 없지

(食欲が沸く暇がない)

호러 무비 뺨치는 내 history

(ホラー映画顔負けの俺のhistory)

에 비위가 너무 상해서

(に、反吐が出そうだけど)

 

but i cannot reverse this anymore

 


 

超〜意訳ですけど

ざっくり訳すとこんな感じ。

"입맛"というのは

「食べ物の好み」という意味で

「私の입맛に合わない…」とか

입맛に合うといいんですけど

みたいに使われている単語です。

ジコの歌詞に出てくる

「ソグムとして生きる人生は…」

というのがありますが

歌手の名前ソグム(소금)は

韓国語で「塩」という意味です。

 

ぜひ聞いてみてください♡