最近ハマってる曲『私の好み』by sogumm:소금 “내 입맛”
最近すごくハマっている曲。
소금(sogumm/ソグム)という歌手の
내 입맛(feat. ZICO)という曲です。
AOMGが昨年末に行った
オーディション番組"SING HERE"に出演し
もはや出来レースとしか思えない程の
圧倒的な人気と実力で優勝し
見事AOMG入りを果たした彼女。
舌ったらずで
時に可愛く、時に艶美な
唯一無二の声の持ち主、sogumm。
sogummの独特な世界観を
そのまま楽曲に表すプロデューサー、dress。
そこにセルフプロデューシングのプロ
ジコまで来ちゃったらね、
もう圧勝ですよ。
내 입맛(feat. ZICO) / dress, sogumm
나도 한 인간으로서
(私も一人の人間として)
평범한 사람으로서
(普通の人間として)
사랑이 필요해
(愛が必要だ)
까다로운 내 입맛엔
(好き嫌いが多い私には)
사랑이 필요해
(愛が必要だ)
친구가 필요해
(友達が必要だ)
Thats what i need
love Thats what i need
love Thats what i need
love Thats what i need
가족이 필요해
(家族が必要だ)
친구가 필요해
(友達が必要だ)
Thats what i need
사야 할 물건들을 적어 놓았지
(買わなきゃいけないものは全部書いておいた)
물티슈 세제
(ウェットティッシュに洗剤)
아 샴푸도 다 썼지
(あ、シャンプーも無かったっけ)
나도 인간으로서
(私も人間として)
평범한 인간으로서
(普通の人間として)
버려야 할 물건들을 모아 놓았지
(捨てなきゃいけないものは全部集めておいた)
이 사람 저 사람의 간섭과 편견
(いろんな人の干渉と偏見)
상처받은 나의 마음
(傷ついた私の心)
그날 밤 가득 찼던 증오와 시기
(あの夜、溢れた恨みや妬み)
상처받은 나의 마음
(傷ついた私の心)
난 사랑이 필요해
(私には愛が必要だ)
우리 같은 사람은
(私たちみたいな人には)
사랑이 필요해
(愛が必要だ)
난 사랑이 필요해서
(私には愛が必要で)
여기저기 물었지
(あちこち聞き回った)
니가 필요하면 내꺼 좀 줄게
(必要だったら私のあげるよ)
너도 나 좀 줄래
(私にもちょっとちょうだい)
그렇다고 얻어지는 게
(だからってもらえるものじゃ)
아닌 줄도 모르고
(ないことなんて知りもしないで)
내가 필요한 건 니가 필요하고
(私が必要なものは 君が必要なもので)
니가 필요한 건 내가 필요하고
(君が必要なものは 私が必要なもので)
니가 필요한 거 내가 다 줄게
(君が必要なものは私が全部あげる)
사랑이 필요해
(愛が必要だ)
친구가 필요해
(友達が必要だ)
Thats what i need
사야 할 물건들을 적어 놓았지
(買わなきゃいけないものは全部書いておいた)
버려야할 물건들을 모아 놓았지
(捨てなきゃいけないものは全部集めておいた)
까다로운 입맛에
(好き嫌いが多い)
까다로운 내 입맛에
(好き嫌いが多い私)
사야 할 물건들을 적어 놓았지
(買わなきゃいけないものは全部書いておいた)
버려야할 물건들을 모아 놓았지
(捨てなきゃいけないものは全部集めておいた)
까다로운 입맛에
(好き嫌いが多い)
까다로운 내 입맛에
(好き嫌いが多い私)
진심으로 행복하길 바라
(本当に幸せになってほしい)
살다 보면 예상 밖의
(生きてたら思ってもない)
돌발 상황에 치닫게 돼
(予想外の出来事に出くわすこともある)
침착해 원래 그래
(落ち着いて、もともとそうだから)
There’s no permanent friends
or enemies you choose
기대와 실망은 같아 표기만 다를 뿐
(期待と失望は同じだ、つづりが違うだけ)
내팽개친 옷가지들이
(放り投げた服が)
섬처럼 쌓여갈 때
(山のように溜まっていく時)
집안 가득히
(家の中いっぱいに)
음식물 쓰레기 향이 날 때
(生ゴミの香りがする時)
다 곁눈질로 할퀴어 댈 때
(皆が舐め回すように見る時)
과연 한결같던 사람이 있던가
(果たして揺るがない人がいるだろうか)
날 괴물로 만들려 거든
(俺を怪物に作り上げるのなら)
아무나 비명을 질러
(誰もが悲鳴を上げる)
입맛이 돌 시간이 없지
(食欲が沸く暇がない)
가사 쓰다 궁금한 게 생겼지
(歌詞を書いてて気になったけど)
소금으로 사는 인생은
(ソグムとして生きる人生は)
단맛도 쓴맛도 아닌가
(甘みでも苦みでもないのかな)
입맛이 돌 시간이 없지
(食欲が沸く暇がない)
호러 무비 뺨치는 내 history
(ホラー映画顔負けの俺のhistory)
에 비위가 너무 상해서
(に、反吐が出そうだけど)
but i cannot reverse this anymore
超〜意訳ですけど
ざっくり訳すとこんな感じ。
"입맛"というのは
「食べ物の好み」という意味で
「私の입맛に合わない…」とか
「입맛に合うといいんですけど」
みたいに使われている単語です。
ジコの歌詞に出てくる
「ソグムとして生きる人生は…」
というのがありますが
歌手の名前ソグム(소금)は
韓国語で「塩」という意味です。
ぜひ聞いてみてください♡